
有沒有想過,你上次買心愛的東西的時候,是買了什麼? 用了什麼去交換呢?在精美隆重的硬紙袋中,裝的又是什麼?
是名店給你優先試戴的虛榮?
是恣意看不起別人的快感?
是遲來的安慰獎?
是輕飄飄的得意?
是天生贏家的証據?
是吐氣揚眉的氣勢?
是虛張聲勢的可笑?
是暗裡自己也討厭自己的悲凉?
我們追求的不是那雙名貴皮鞋,也不是那輛威風跑車。我們追逐愛和被愛,侵略,破壞,慾望,受寵和被尊重的感覺。男性之間角力開戰的原因,多半是為了取悅女人。而世界上沒有一個女人,會整天素着顏見人,回到家中,才化妝就寢的。男人去健身曬燈,女人去化妝瘦身,閃閃發光的成果,都是做給別人看。別人的認同,稱讚,羨慕,驚嘆和接受,才是我們最最最想要的。
一個男人買了一箱鞋,流了汗和眼淚,狼狽地來回幾十個飛機場,是為了尋找他認為合身份的財勢和真愛。他收過盛大舞會的請柬,嘗過冷言諷語惡意針對,他追求講究一生:雪白檯布,巨型水晶燈,純銀餐刀,和一份少得不能再少的午餐。在數百萬人同時生活的世界級大城市,他知道,this city is where he belongs。諷刺的是,在數百萬人同時生活的世界級大城市,他卻竟然找不到一個傾慕的人。傾心的人,全部都是戲劇裡的虛構人物。那麼,他真的是天之驕子幸運兒,還是天資平凡卻自覺天生麗質難自棄的可笑可憐人?
為了利益功名,我們天天鑽營奔競,卻突然發現,青春容顏和心境,在忙於追追逐逐之時,竟然瞬間凋落了。
聰明的男人一個聰明的男人,除了知道甚麼時候說甚麼話,更知道甚麼時候不說話。有經驗的將軍勇士,知道甚麼時候進攻,更知道甚麼時候韜光養晦。Win the battle lose the war,怎樣計也不是上策。
舉世無匹,光芒畢露,鋒稜銳利,有好也有不好。福兮禍所至,禍兮福所伏。無知的人有無知的快樂。一生風平浪靜,遠離是非妒忌,也遠離凶險血光,心計殘殺。聰明的人也有聰明的快樂。玲瓏剔透,舉一反三,事半功倍。
最不快樂的,就是又蠢又以為自己聰明的人。
回憶秘密花園裡的細枝蔓葉你看著一池淡靜湖水,回憶又被吹散了。回憶永遠是最好的,因為我們可隨意增減內容。美化自己,醜化別人,自憐自艾,推卸責任,一廂情願,自作多情。現實生活中,這種任性自由,是一種奢侈。
Welcome to the memory lane.
在你的秘密花園裡,沒有殘花敗柳,只有細枝蔓葉,初綻幼花。在微風之下,你一步一步輕輕走着,身邊盡是lavender, roses, white lilies, chamomile。草地上躺著的金色小書,全是一本本從前生活的精選集,記載着你偷香竊玉的心跳回憶,凱旋勝利的風光日子,心想事成的滿足得意。
你看著走著,高高興興地重新經歷從前的種種。以前的人和事,不再存在的地方,甚至已經離世的人,在這裡可以隨意再聚。
經過時光的磨磷,小時候不惜一切的愛,咬牙切齒的恨,長大後可以保存嗎?原來,美麗和醜惡,你願意的話,真的可以收起來流芳百世。討你歡喜的人,他們的笑容聲音,你都偷偷藏起來。你的特別經驗,足以撰寫一本本芬芳馥香的美麗回憶錄。
秘密花園的盡頭,是兩條分叉小路,地平線遠遠都看不盡。萬事俱備,欠的是你個小小的選擇。
行左,還是行右?
不過無論選那一條,走下去之後,閣下都一定會後悔。
Welcome to the reality.
As to marriage or celibacy , let a man take which course he will, he will be sure to regret it.
- Diogenes Laertius
福份你是冰雪聰明的人,可有時間想過甚麼是福份?
福份是有錢可以隨時吃到燕窩粥,雪耳,參湯和蓮子。
大一點的福份,是有人把參湯送到你嘴裡,讓你品嘗香濃快樂。
而再大一點的福份,是你把參湯送到別人的嘴裡,分享香濃,幸福和快樂。
九龍城有一間豆漿店,製作的凍豆漿,香味撲鼻,新鮮而有益。這間小店裡,沒有光鮮的裝修和討人喜歡的侍應生,連香脆燙口的油炸鬼也沒有。在這裡,我見證過,原來,一個平凡的小小環境,也足夠有心人分享香濃,幸福和快樂。
最好的報復Virgil的著名詩句:
能洞察萬物之因果
並敢於踐踏一切憂懼
也能忽視命運的殘酷
而超越世上的得失
這才是真正的幸福
自古英雄騎馬射箭,創立歷史大國,邪不勝正。妖人有膽挑戰,一定被誅戮殆盡。
要繼續走下去生存下去,嬌生慣養是不行的。出了醜又怎樣?被嘲笑又怎樣?被出賣又怎樣?被拒絕又怎樣?我們就算歷盡劫波,也不要在金光大道第一段上殉難。在我們要活下去,愛勝才會贏。
天天瘦一點,精明一點,學習多一點,做事多一點。做到容光煥發,春風滿面,愈活愈年輕,這正正是我們最好的報復。I am better than you can ever be,這正正是親者快,仇者痛。我們的腦袋裡已不記不快事,只有財金學,植物學,心理學,哲學,文學,美學。這統統是真材實學,誰也搶不了。
最後想分享的,是Iliad裡,英雄Patroclus戰死後向好友Achilles 報夢的說話:
Don’t have my bones buried apart from yours, but together,
Just as we grew up together in your halls,
When my father led me to your place,
When, as a child, I killed a boy over a a game of knucklebones,
And Peleus, your father, brought me up and named me your attendant
Let a single tomb hide the bones of us two in its embrace: the double handled golden amphora your lady mother provided for you. (Ostea noin home soros amphikaluptoi chruseos amphiphoreus)
- Patroclus
標籤: 獨家散文連載, 羽毛與花冠-購物篇